Geriausios esminės prancūzų frazės turistams

Jei norite būti sveikintinas visame pasaulyje, turite sugebėti bendrauti su vietos gyventojais. Tai daugiau nei suprasti save; socialinės kalbos, susijusios su kalbos keitimu, iš vietos į kitą. Jei jūsų atvykimo vieta yra svarbi vieta, kurioje kalbama prancūzų kalba (pvz., Prancūzija ar Kvebekas), laiko išmokti keletą žodžių ir frazių neleis jūsų atostogoms pasidaryti socialinių gaubtų ir nepatenkintų vietinių gyventojų.

Nenusiminkite, niekas nesitiki, kad pasieksite visą kalbą prieš pakuodami maišus kelionei į prancūzakalbę tautą, ir šio straipsnio pabaigoje negalėsite kalbėti prancūzų kalba. Vis dėlto, bent jau išvengsite nepatogių pirmųjų įspūdžių, išmokdami:

Prisistatyk

„Gargoyle“ žiūri į Eifelio bokštą Paryžiuje, Prancūzijoje

Prancūzų kalbomis pristatymai yra šiek tiek labiau struktūrizuoti, nei įprasta. Sveikindami ką nors, pradėkite nuo:

„Bonjour“ = „Sveiki“ (oficialus)

„Sveiki“ yra paprasčiausias žodis, bet labai svarbus prancūzų kalba. Pasakymas „sveikas“, kai sveikiname ką nors prancūzų kalba, yra toks pat svarbus kaip sakydamas „prašau“ anglų kalba. Terminas „Bonjour“ yra oficiali sveikinimo versija, kur alternatyvi daugiau coloquial versija yra:

"Salut" = "Labas" (atsitiktinis, neoficialus)

„Salut“ geriausiai verčiamas „hi.“ Frazė yra labiau universalus nei paprastas „hi“, ir taip pat gali būti naudojamas pasakyti (neoficialiai) „atsisveikinti“.

Kitas žingsnis būtų pateikti savo vardą. Tam reikia visiškos frazės, bet nesijaudinkite, tai ne taip sunku:

"Je m'appelle Daymian" = "Mano vardas yra Daymian".

Ir paprašyti kito asmens vardo, galite tiesiog pridėti frazės vertimą "ir jūs iki šio pareiškimo pabaigos:

"Je m'appelle Damian. Et toi?" = "Mano vardas yra Daymian. Ir tu?"

Gaukite pagalbos anglų kalba

Karibų jūros regionas yra su prancūziškai kalbančiomis salomis, įskaitant gražius Šv

Dabar, kai pavyko tinkamai pasveikinti ką nors, galite palengvinti gyvenimą ir paklausti, ar jie žino anglų kalbą.

Daugelis prancūziškai kalbančių vietovių - pavyzdžiui, Prancūzija ar Kvebekas - kalba angliškai. Net jei jie nėra laisvi, šansai yra, kad jie kalbės geriau anglų kalba nei jūs kalbate prancūzų kalba. Bet kokiu atveju, jis negali pakenkti.

"Parlez-vous anglais?" = "Ar kalbate angliškai?"

„Comprenez-vous l'anglais?“ = „Ar suprantate anglų kalbą?“

Jei jie tai daro, puikiai! Jūs patys pristatėte save ir tikriausiai tai padarėte nepastebėdami grubus ar nežinantys vietos socialinių taisyklių. Žmonės vertina pastangas. Jei viskas vis dar yra purvinas, tačiau negalite bendrauti naudojant pagrindines frazes, pvz., „Taip“ ir „Ne“:

„Oui“ = „Taip“

"Ne" = "Ne"

Keista išimtis, kuri atsiranda Prancūzijoje, yra teigiamas atsakymas į neigiamą klausimą.

"Vous ne parlez pas Français?" = "Ar ne kalbate prancūzų kalba?"

„Oui, je parle Français“ = „Taip, aš kalbu prancūzų kalbą“.

Galimybė atsakyti į „taip“ ir „ne“ klausimus gali leisti atsakyti į pagrindinius klausimus, jei kalbėtojas neturi geros informacijos apie anglų kalbos žodyną. Jums gali būti nustebintas, kiek paprastas „oui“ gali bendrauti. Tikriausiai turėsite klausimą (ar klausimus), kad galėtumėte paklausti, taigi net jei nežinote reikalingo žodžio, turėtumėte bent žinoti:

„Où est ...?“ = „Kur yra…?“

"Qu'est-ce ..?" = "Kas yra ...?

"Qui est ...?" = "Kas yra ...?"

"Quand est ...?" = "Kada ...?"

"Komentuoti est ...?" = "Kaip ...?"

Galbūt nežinote, kaip pasakyti savo klausimą prancūzų kalba, ir jie gali nežinoti jo anglų kalba. Kompromisas, pridedant savo anglų kalbos daiktavardį po „où est“. Galbūt jaučiatės kvailas klausiant „Où est shopping mall“ (Ką kur yra prekybos centras)?

Pasakykite ir dėkokite

Monrealyje (ir kitose Kvebeko valstijose, Kanadoje) prancūzų kalba yra oficiali kalba, o net kaimyninėje Vermontoje yra prancūzų kalbų.

Visa tai nepamirškite būti mandagiais ir pasakykite prašau ir dėkoju.

Jūs galite prisiminti, kad anksčiau pasakėte, kad „gerai“ sako „svarbu“ taip pat svarbu, kaip sakyti „prašau“ anglų kalba. Na, sakydamas „prašau“, taip pat svarbu ir prancūzų kalba, todėl įsitikinkite, kad jūsų pokalbis yra punktualus, mes visi žinome ir meilė. Kaip ir „hello“, galite pasakyti „prašau“ dviem būdais. Jie yra:

"S'il vous plait" = "Prašome" (oficialus)

„S'il te plaît“ = „Prašome“ (neoficialus)

Jei nežinote, ar naudoti neoficialų ar oficialią prancūzų kalbos versiją, klaidingai elkitės atsargiai ir naudokitės oficialiu. Tokiu atveju tiek „te“, tiek „vous“ reiškia „tu“, o „te“ yra labiau atsitiktinė žodžio forma.

Baigę nuoširdų pokalbį, būtinai pasakykite „ačiū“ ir „esate sveikintinas“. Tai lengviau suprasti yra du bendri būdai pasakyti „ačiū“ prancūzų kalba, kurie yra:

„Merci“ = „Ačiū“

"Merci beaucoup" = "Labai ačiū"

Tai nėra toks griežtas, kaip ir „pasakyti“, todėl tiesiog naudokitės šiais būdais. Didžiąją laiko dalį pakaks „Merci“, tačiau nuoširdus „Merci beaucoup“ gali geriau išreikšti savo dėkingumą, jei kita šalis jums suteikė puikų aptarnavimą ar naudą.

Jei jūs padarote kažką malonumo ir atsidursite kitame „Merci“ arba „Merci beaucoup“ gale, galite lengvai atsakyti:

„Je t'en prie“ = "Jūs esate sveikintinas" (neoficialus)

"Je vous en prie" = "Jūs esate sveikintinas" (oficialus)

Jei norite tikrai ištiesti naujai įgytus lingvistinius raumenis, pabandykite tai padaryti:

„Tout le plaisir est pour moi“ = „Tai mano malonumas“

Tikrinantys skaitytojai jau pastebėjo, kad „vous“ yra formalioje formoje „jūs esate sveikintinas“, ir jie gauna auksinę žvaigždę. Tai lengvai sunkiausias tarimas šiame straipsnyje, todėl įsitikinkite, kad norite ištarti tarimą, jei planuojate daryti gerus darbus kelionės metu.

Daugiau frazių, kurios padės

Dabar, kai žinote svarbiausius dalykus, čia pateikiamos dar kelios frazės ir klausimai, kuriuos jums gali tekti ištraukti kelionės metu:

„Excusez-moi“ = „Atsiprašau / atsiprašau“

„Je ne comprend pas“ = „Aš nesuprantu“

„Komentaras dit-on ____ en Français?“ = „Kaip jūs sakote ____ prancūzų kalba?“

"Pouvez-vous parler plus lentement" = "Ar galite kalbėti lėčiau?"

„Combien“? = "Kiek tai yra?"

„Où sont les toilettes?“ = „Kur yra vonios kambarys?“

"Oi puis-je trouver un taxi?" = "Kur galiu rasti taksi?"